Гаряча лінія 0800509001
ua
ua

У Львові буде презентовано український переклад книги Сьюзен Зонтаг «Хвороба як метафора»

12.09.2012

 

Прес-анонс
м. Львів
12 вересня 2012 року

14 вересня 12:00 – 13:45, Палац Потоцьких, Дзеркальна зала (вул. Коперніка, 15).

Під час 19 Форуму видавців у Львові відбудеться дискусія «Хвороба як метафора», присвячена виходу українського перекладу книги Сьюзен Зонтаг, куди входять два есе «Хвороба як метафора» та «СНІД та його метафори» (видавництво Жупанського, перекладач Тарас Бойко).
Учасники дискусії: доктор медицини, професор, психолог Олег Чабан (Україна), доктор літературознавства, директор Інституту американської культури Гданського університету Марек Вільчинський (Польща), журналіст Валерій Панюшкін (Росія), ДіБіСі П’єр, письменник, лауреат Букерівської премії (Велика Британія), Олеся Островська, керівник програм і проектів фонду Ріната Ахметова «Розвиток України». Модератор дискусії – філософ Володимир Єрмоленко.

Під час круглого столу обговорюватимуть такі теми:

  • Роль і місце творчості Сьюзен Зонтаг у протистоянні стигматизації важких і невиліковних хвороб, а також відстоюванні цінностей свободи і прав меншин.
  • Як невиліковна хвороба перетворюється у нашій культурі на метафору, (на прикладах туберкульозу, раку, СНІДу), створює ауру обраності, знехтуваності, гріховності. Як це відповідає специфіці різних культур, зокрема у Східній та Східно-Центральній Європі?
  • Соціальне тло хвороби – чи вдасться подолати шокуючу нерівність у боротьбі з хворобами? Як рятувати тяжко хворих у бідних країнах? Чи не виникне нова форма колоніалізму і расизму, коли мають місце  преференції для багатих, аж до створення за величезні гроші абсолютно індивідуальних комплектів ліків, призначених тільки одному конкретному геному (людині).
  • Психологічне тло хвороби – чи можна волею і бажанням подолати важку хворобу? Чи варто працювати над власною ідентичністю і психічною рівновагою, щоб вилікуватися від смертельної хвороби, продовжити життя хворого.

Ініціатива перекладу та видавництва книги належить фонду Ріната Ахметова «Розвиток України». Книга розкриває питання, актуальні для кількох програм фонду – «Рак виліковний. Своєчасна діагностика і лікування онкологічних захворювань», «Зупинимо туберкульоз в Україні» та  «Культурне надбання».

«Ця книга - яскравий приклад того, як майстерність слова допомагає людям з діагнозом туберкульоз та рак переосмислити свою хворобу, знайти в собі сили жити далі і боротися. Фонд Ріната Ахметова протягом кількох років реалізує програми “Зупинимо туберкульоз в Україні” та “Рак виліковний”. Спілкуючись з лікарями та пацієнтами, ми знаємо про те, яку важливу роль відіграє психологічний настрій в подоланні цих смертельно небезпечних захворювань і щиро віримо, що книга Сьюзен Зонтаг зможе допомогти багатьом людям», - говорить Анатолій Заболотний, директор Фонду Ріната Ахметова «Розвиток України».

Сьюзен Зонтаг, американська письменниця і філософ, померла від лейкемії, її останнє дослідження називалося «Дивлячись на біль інших». Есе «Хвороба як метафора» Зонтаг писала, коли їй поставили діагноз «рак молочної залози». Вона проаналізувала межі, до яких ми розвинули міфологію, що часто спотворює уявлення про хворобу та ізолює пацієнта. У «Хворобі як метафорі» вона розвінчує міфи і говорить про справжній сенс хвороби, яка протягом століть впливає на культуру людства. У «СНІДі та його метафорах» розглядаються метафори, пов’язані зі СНІДом, та йдеться про правду, вільну від вини, сорому і страху.

Українською мовою перекладено такі твори Зонтаг: «Про фотографію», Київ, 2002; «Проти інтерпретації та інші есе», Львів, 2006. 

Прес-служба
Фонду Ріната Ахметова
«Розвиток України»